Newsletter Special Issue

CUHK Newsletter 中 -大-通-讯 Special Issue 专 号 大学校董会宣布:校长髙锟教授之任期原于明年七月底届满,现髙校长应校董会邀请续任两 年,即任期延至一九九六年七月卅一日为止。 髙锟教授是享举国际的电讯工程师和科学家;亦为研究光导纤维的先驱。电讯界人士推崇他 为这门现代枓技研究之始创人。 高教授于一九八七年出任校长,履任以来,领导大学加强教学与硏究,成立教育及工程两学 院,并应社会需要,开办多个新研究所及多项新课程,其中包括建筑学、生物科技、环境料学、 曰本研究、护理学、药剂学、体育及小学教育等学科。 高教授不断鼓励大学师生在教学和科硏上追求优越成绩。他同时推动多项开发计划以促进 本港开创新兴的工商企业。 高教授在国际上备受尊崇 , 他精极拓展大学与海内外知名学府的学术联繋。 大学校董会主席利国伟爵士表示:校董会赞扬高校长带领大学迈步发展,作出卓越贡献。深 信高校长今次延任将能为中大建立更深广的基础,以迎接下一世纪的挑战。 一九九三年二月十二日 The University Council announces today that Prof. Charles K. Kao has agreed to continue in office as Vice-Chancellor of the University for a further period of two years from 1st August 1994 to 31st July 1996. A world renowned engineer and research scientist in telecommunication, Prof. Kao is a pioneer in optical fibre communication and has been acclaimed as the 'father' of this modem technology by professionals in the field. Prof. Kao first became Vice-Chancellor in 1987. Under his able leadership, the University has enhanced its academic and research programmes. Two new faculties (the Faculty of Education and the Faculty of Engineering) have been founded. Several new research institutes and new degree programmes including Architecture, Biotechnology, Environmental Science, Japanese Studies, Nursing, Pharmacy, Physical Education and Primary Education have been launched to meet community needs. Prof. Kao encourages his colleagues and students to pursue excellence in both teaching and research. He has also masterminded several projects with an aim to creating new initiatives for industrial and business development in Hong Kong. Prof. Kao enjoys a very high international reputation. He has helped the University to foster and further extend its links with major centres of excellence worldwide. Sir Quo-wei Lee, chairman of the University Council, said that the Council greatly appreciates Prof. Kao's valuable contributions to the University during his vice-chancellorship and supports his efforts to achieve excellence. Prof. Kao's continuation in office will be significant in enabling The Chinese University to further broaden and deepen its foundation to meet the challenges of the next century. 12th February 1993