Newsletter No. 286

第二八六期 二零零六年十一月四日 No. 286 4th November 2006 1 第二八六期 二零零六年十一月四日 No. 286 4th November 2006 中 大教育学院郑佩芸教授及其小组负责的教师培训 计划,获香港赛马会拨款三千五百多万元资助。 该计划为期五年,项目包括:与香港大学的校本支援小 组合作,为参与校本支援计划的小学提供培训;为教统 局辖下有关部门的专业人员开办工作坊,以及为全港小 学中文科教师提供基础培训。预期全港每间小学至少有 六至八位中文科教师参加课程,五年内会有超过五千名 教师接受培训。该培训计划为「喜阅写意:赛马会读写 支援计划」的其中一个环节。整个支援计划由马会拨款 逾亿元推行,以协助有读写障碍的学童。估计本 港目前有一成学童有不同程度的学习障碍,其中 八成为读写障碍。 此外,由中大中医中药研究所领导,与本地五所专 上学院(港大、科大、理大、浸大和城大)合作的研 究计划「中药现代化的道路 ─ 探讨两剂创意中药 的临床效用及生理基础」获创新科技署拨款一千 万港元资助,研究利用中药方剂治疗睡眠失调症 及中风后期的康复调理。是次为创新科技署首次 资助六所院校合作的研究项目,期望藉此发挥各 院校的专长,以促进中药现代化的发展。 T he Hong Kong Jockey Club has launched a project with an endowment of over HK$100 million to help dyslexic students. The project comprises research and development of assessment tools and training of Chinese language teachers at primary schools. It also covers the provision of school-based and district-based support and the development of learning packages. A team led by Prof. Cheng Pui-wan of the Faculty of Education will be in charge of the five-year teacher development programme. The Club has approved more than HK$35,000,000 for teacher development. It is expected that six to eight Chinese language teachers from each primary school will take part in the training and more than 5,000 teachers will be trained in the five-year period. Led by the University’s Institute of ChineseMedicine and in collaboration with five local universities, the project ‘Modernization of Chinese Medicine: From Clinical Efficacy to Drug Production — Two Innovative Formulae for Comprehensive Research’ has received funding of HK$10 million from the Innovation and Technology Commission (ITC). The project deals with two clinical problems: sleep disorder and post-stroke rehabilitation. This is the first time that ITC supports a research project involving six universities. By pooling together the strengths of the universities, comprehensive research on the modernization of Chinese medicine will be brought to new heights. 中 文大学最近获何善衡基金及中国海洋石油有限 公司(中海油)分别捐赠一百万美元及二百八 十五万港元,支持学生交流及交换计划。 为鼓励中大生到海外交流,何善衡基金慨捐一百万 美元予美国布朗大学,供中大与该校的学生交流计 划。布朗大学及哈佛大学与中大向有密切交流,三 校更于上月十六日合办讲座,阐述入学途径和培育 学生之道。 中海油捐出二百八十五万港元,成立「中海油学者计 划」,以资助中大本科生,尤其是内地生参与国际交 换学生计划。支票致赠仪式于上月十八日举行,出席 者包括中国海洋石油总公司总经理兼子公司中海油董 事长兼首席执行官傅成玉先生、中大校董会主席郑维 健博士及刘遵义校长。 T heUniversity has receivedUS$1million from the S.H. Ho Foundation and HK$ 2.85 million from the China National Offshore Oil Corporation in support of its student exchange programmes. To encourage CUHK students to acquire overseas study experience, the S.H. Ho Foundation donated US$1 million to Brown University, USA, for its student exchange programme with CUHK. The two universities are partners who enjoy intimate interaction. On 16th October, they organized a talk jointly with Harvard University on how leading universities nurture their students. CUHK also receivedHK$2.85 million fromCNOOC to establish the CNOOC Scholars Programme, which will support international exchange for undergraduate students of CUHK, especially those from the Mainland. The cheque presentation ceremony took place on 18th October. In attendance were Mr. Fu Cheng-yu, president of CNOOC and chairman and CEO of CNOOC Ltd., Dr. Edgar Cheng, CUHK Council Chairman, and Prof. Lawrence J. Lau, Vice-Chancellor. 中大领导研究项目获拨款资助 CUHK-led Research Projects Receive Funding 千万港元支持中大学生交流计划 Generous Support for Student Exchange at CUHK 百多名中学生和教育界人士出席中大、布朗及哈佛大学合办的讲座。 Over 150 secondary school students and educators attended the talk. 傅成玉先生 (左) 和刘遵义校长 Mr. Fu Cheng-yu (left) and Prof. Lawrence J. Lau 郑佩芸教授 (右三) 及其教师培训小组 Prof. Cheng Pui-wan (right 3) and her teacher development team 中大中医中药研究所所长梁秉中教授在记者招待会上发言。 Prof. Leung Ping-chung, chairman of the Institute of Chinese Medicine at the press conference

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz