Newsletter No. 341

No. 341, 19.8.2009 1 第三四一期 二零零九年八月十九日 No. 341 19 August 2009 中大人的 「海滨后花园」 ── 水上活动中心 CUHK's Secret Marine Garden : Water Sports Centre 大学与大海相遇的地方 的确,这个连许多中大人都不熟知的地方,除了有水上 活动设施外,还有烧烤炉,又有绿化的优美环境,吐露 港、马鞍山、八仙岭、船湾淡水湖景色一览无遗。水上 活动中心位于校门东闸外的海滨,在全港大学中独一无 二,是中大人的「海滨后花园」。 中心前身是八十年代成立、现已解散的中大教职员船 会,后来体育部接掌船会的活动场地和设施,发展成水 上活动中心,设施也由早期以货柜箱改装而成的简陋办 公室和更衣室,发展至现今设备完善、设计简洁明亮的 永久建筑物。除了前述三位前线员工外,中心营运和策 划事务由陈志明和张伟杰两位经理负责。 以往中心设施只供属会会员使用,但自2002年起已全面 开放,所有中大教职员、学生和校友,只要领有相关活 动的证书,即可租用中心船艇出海,还可带同亲友以访 客身分参与活动;自己拥有船艇的,也可租用岸上泊位 存放。 三大水上活动 2000年开始担任中心经理的陈志明先生说:「中心主力 发展三种水上活动:独木舟、滑浪风帆和风帆。独木舟 只须有合格教练即可开训练班,至于滑浪风帆,中心已 是香港滑浪风帆会的认可训练学校,另外正在申请成为 风帆训练基地。」 另一位经理张伟杰先生补充说:「中心由2009年暑假 开始举办独木舟和滑浪风帆训练班。此外,为了令课程 安排更灵活,让更多中大人学习水上活动技能,培养兴 趣,中心欢迎教职员或学生自行组班。只要人数足够, 即可代为安排教练开班。」 陈先生强调中心的宗旨是安全至上,务令所有使用者都 既愉快又平安,但也遇过有惊无险的意外:「有一次傍 晚六点半接到中心主管电话,说有三名玩滑浪风帆的出 海未归,在活动范围遍寻不获,故向水警求助,最后其 中一人坐客货车载着风帆回来。原来三人被风浪吹到某 处岸上,结果由一人雇了客货车把风帆运回中心,其余 两人则因为饥肠辘辘,吃云吞面去了。」 御风逐浪的「候鸟」 每年4至9月是中心的高峰期。因为这个季节多吹南风, 正好适合在吐露港一带海面活动。陈少芬说:「中心冬 天也开放,但因为风向不适合,许多人会改去其他地 方,等到夏天吹南风又再回来,像候鸟一样。」故此, 这段期间中心职员尽量不会放年假,以提供周到服务。 中心未来希望增加船艇数目,以加强向本科生(特别是 来自内陆地区的内地生)和交换生推广水上活动。但 是,船艇价格不菲,如使用人数增加,损耗极快,也需 要专人和器材作保养,所以,这还须视资源而定。 子曰:「知者乐水,仁者乐山。」既然中文大学有依山 傍海的地利,大家何不多享用水上活动中心的服务,尝 尝当知者的滋味? 全中文大学铃声最大的电话在哪里?答案是水上活动中心。这里的电话铃声 响亮如警钟,好让三名负责中心日常营运的职员:主管陈少芬、 救生员罗伟华和管理员区栋梁,无论在这占地五千平方米的场地 哪一个角落工作,都一定能听见。 一身黝黑肤色的中心主管陈少芬说:「这里的面积比一般政府 水上活动中心还要大,来玩的都赞不绝口。」 The tanned Fanny says, ‘This centre is larger than many government-run water sports centre in Hong Kong. All users give it the thumbs-up.’ Where Campus Meets the Sea Unknown to many CUHK members, the centre is richly endowed with a nicely landscaped environment, a panoramic view of Tolo Harbour, Ma On Shan, Pak Sin Leng and Plover Cove Reservoir, as well as barbecue stoves and water sports facilities. Located outside the East Gate Entrance, this secret marine garden of the CUHK community is the only centre of its kind among Hong Kong universities. The centre’s precursor was the now-defunct Staff Boat Club, established in the 1980s. In its early years, its facilities consisted only of a few containers doubling as offices and changing rooms. After the Physical Education Unit took over the management of the centre, those humble boxes were replaced by modern, well-equipped buildings. In addition to three frontline staff members, there are two managers Mr. Chan Chi-ming and Mr. Cheung Wai-kit. In the past the centre was exclusive to the members of its affiliated societies. But from 2002, it is open to all CUHK staff, students and alumni who have the relevant water sports qualifications. Their friends and relatives can also use the facilities of the centre as guests. For those who have their own boats, the centre offers storage service. Which CUHK unit has the loudest telephone? The Water Sports Centre. When someone calls, the phone’s emergency alarm-like ring can be heard in all corners of the 5,000m 2 centre, ensuring that the three staff manning it: supervisor Chan Siu-fan Fanny, lifeguard Law Wai-wah, and workman Ao Tong-leong, do not miss a single call. 左起:陈少芬、陈志明、张伟杰、罗伟华及区栋梁 From left: Ms. Chan Siu-fan Fanny, Mr. Chan Chi-ming, Mr. Cheung Wai-kit, Mr. Law Wai-wah and Mr. Ao Tong-leong

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz