Newsletter No. 347

No. 347, 19.11.2009 第三四七期 二零零九年十一月十九日 No. 347 19 November 2009 本刊由香港中文大学资讯处出版,每月出版两期。截稿日期及稿例载于 www.cuhk.edu.hk/iso/newslter/ 。 The CUHK Newsletter is published by the Information Services Office, CUHK, on a fortnightly basis. Submission guidelines and deadlines can be found at www.cuhk.edu.hk/iso/newslter/. 国学大师饶宗颐教授雕像揭幕 Bust of Professor Jao Tsung-i Unveiled 大 学图书馆原有一尊意大利大诗人但丁的半身铜像, 乃1966年由意大利政府所赠。今天这尊但丁像有 另一尊铜像为邻,那是中大伟伦荣誉艺术讲座教授饶宗颐 的铜像。 饶教授铜像由中国艺术研究院中国雕塑院院长吴为山教 授所塑,蒙饶教授惠赠本校,竖立于大学心脏地带─大 学图书馆。11月12日饶宗颐教授( 中 )、吴为山教授( 左 )亲 临,和校长刘遵义教授( 右 )一同主礼揭幕。 刘校长感谢饶宗颐教授的盛情与厚爱,他说:「香港中文 大学十分荣幸,能够与饶教授结下三十多年的不解之缘。 为了向饶公致敬,今天我们在大学图书馆,竖立他的铜像。 我代表香港中文大学,衷心感谢饶教授多年来对我们的爱 护和襄助,希望今后能够继续得到他的指导与支持。」 饶教授雕像矗立于大学图书馆参考图书室,与但丁像为 伴。饶教授素对这位西方诗人仰慕不已,1958年访游意 大利时,曾往但丁墓凭吊,并撰长古《但丁墓下作》以为纪 念。对于自己的雕像与但丁像为邻,饶教授笑言:「我可以 同但丁对话了。」 同时,何文汇教授为饶宗颐教授手书「烜赫饶公,人中之 龙」赞辞,为雕像锦上添花,与置放于但丁塑像后的《但丁 墓下作》互相辉映。大学图书馆为追求学问的宝库,中西 两位哲人于此相会,正好让世世代代的中大学生瞻识两位 硕学鸿儒的风采,策励发奋治学之心志。 饶宗颐教授学问精博宏通,乃当今国学大师。他在1973年 加盟本校中国语言及文学系,退休后担任中国文化研究所 暨艺术系荣誉讲座教授,现为中大伟伦荣誉艺术讲座教 授。多年来,他曾惠赠大学许多书画墨宝,并积极匡助大 学推动学术发展,提供宝贵意见。2003年获中大颁授荣誉 文学博士学位。 T here is a bronze bust of Dante Alighieri, a gift from the Italian government in 1966, at the University Library. Now the bust has a companion in the form of a bust of Prof. Jao Tsung-i, Wei Lun Honorary Professor of Fine Arts at CUHK. This bust, sculpted by Prof. Wu Weishan, director, China Sculpture Academy of the Chinese National Academy of Arts, was generously donated to the University by Professor Jao. The unveiling ceremony of it was officiated on 12 November by Professor Jao (centre), Professor Wu (left) and CUHK Vice-Chancellor Prof. Lawrence J. Lau (right). Professor Lau thanked Professor Jao for his gift. ‘The Chinese University is honoured to have a long and close association with Professor Jao—one of over three decades. To pay tribute to his contributions, the bust of Professor Jao will stand at the University Library from now on. On behalf of the Chinese University, I would like to express my heartfelt gratitude to Professor Jao for his loving care and support for the University. We hope to continue to benefit from his wisdom and guidance.’ Situated at the Reference Room of the University Library, Professor Jao’s bust stands just across from that of Dante. Professor Jao has long been fond of the Italian poet. In 1958, he visited Dante’s tomb in Italy and wrote a long poem in memory of him. Professor Jao is pleased to see his bust being kept company by Dante’s. ‘I can engage in a conversation with Dante now,’ he quipped. In celebration of the unveiling of the bust, Prof. Richard Ho, Honorary Professor, Department of Chinese Language and Literature at CUHK, has penned and autographed a tribute to Professor Jao which is placed behind his bust, just as Professor Jao’s poem for Dante is placed behind Dante’s bust. Being a place for knowledge-seeking, the University Library is the most appropriate venue for the two great philosophers to meet. With their busts erected at the University Library, CUHK students will be forever inspired in their quest for knowledge. A world-renowned sinologist, Professor Jao joined the Department of Chinese Language and Literature of CUHK in 1973. Upon his retirement, he became Honorary Professor in Fine Arts and Emeritus Professor in Chinese Language and Literature at the Institute of Chinese Studies. He is currently Wei Lun Honorary Professor of Fine Arts at CUHK. Over the years, he has generously donated his calligraphy and paintings to the University and provided invaluable advice on promoting academic development at the University. In 2003, Professor Jao was conferred a Doctor of Literature, honoris causa , by CUHK.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz