Newsletter No. 378

8 No. 378, 19.5.2011 下回〈十方吐露〉将访问大学保健处处长陆伟昌医生 Dr. Luk Wai-cheong Scotty, Director of the University Health Service, will be featured in the next instalment of ‘TEN QUESTIONS FOR’. 预告 Coming The University started the recruitment exercise for it as early as 2007, with special emphasis on the recruitment of senior professors. So far, we’ve appointed more than 10 senior professors and 200 professorial staff to fill the vacancies created by normal attrition. As languages and general education programmes will be enhanced in the new curriculum, more instructors are needed. About 10 instructors have already joined CUHK and more will be recruited. And over 15 staff members have been recruited for the five new Colleges so far. 4 在人力资源管理方面有何最新的趋向? Any recent trend in the concept of human resources management? 现今人力资源管理重视员工的身心健康,注重家庭生活与 工作之间的平衡,大学当然紧贴社会发展,早在2003年已 设立雇员支援计划,为有需要的员工提供辅导,协助他们 解决家庭、婚姻、情绪困扰等问题。我们又不时安排健康 讲座,推介健康新知,例如与职业病有关的资料。大学实 施五天工作周,亦让雇员能有更合适的作息时间。2008年 为雇员提供侍产假期、领养假期及丧亲假期,以便他们照 顾家庭,并应付人生各阶段可能出现的不同情况。另一方 面,在职培训和按表现调整薪酬和晋升,是普遍的人事管 理趋势,故我们增设了专责人员,负责统筹各类培训课程, 引入绩效评核,并尽量简化程序,给予各部门更大自主度, 使人事聘任更具弹性。 The latest trend of human resources management is the stress on the health and well-being of staff, and the work-life balance. That’s why the University launched the Employee Assistance Programme in 2003, offering counselling to employees who are faced with family, matrimonial or emotional problems. We also organize talks to introduce staff to knowledge about health, such as occupational health. CUHK has introduced a five-day week to provide staff members with more leisure. In 2008, we began to provide paternity leave, adoption leave and bereavement leave to our employees, so that they can take better care of their families in different stages of life. On- the-job training and performance-based salary system are widely adopted human resources management practices. Our office has professional staff responsible for staff training and performance reviews. We’ve also simplified recruitment procedures to give individual departments more flexibility in recruiting their staff. 5 可否简单介绍一下你每天的工作日程? Can you briefly describe your daily routine? 每天回到办公室后,第一时间检查电邮,看看有什么突发事 情。随后便会按着我那份「当天必做事情」清单来工作,不 过经常会有其他急事须处理,加上开会、来电等,恒常事务 缠身,因此,如没有公务午膳,我会乘着午膳时较少来电的 时间,在办公室边看文件边吃点东西。一般来说会尽量在 晚上9时前回到家中晚膳,陪先生聊聊天,看一会电视,晚 上11时再阅读一下文件、查看和回覆电邮才就寝。 I check my e-mails upon arriving at the office for any emergencies. Then I start to work according to my ‘to- do list’. But other urgent matters, meetings, phone calls 1 可否简述人事处的工作? Can you briefly describe the work of the Personnel Office? 人事处的工作非常繁重,除了雇员招聘外,还要处理教职员 的房屋、医疗、假期及雇员补偿等福利事宜;人事服务如任 职证明和同事的工作签证;雇员校外专业服务政策及纪录、 工作考绩、薪酬调整、晋升、实任、续约、退休及延任;筹划 职员的培训;以及更新雇员资料等。此外,亦会襄理校内各 级委员会事务并提供支援,如行政事务委员会、联席谘询委 员会等。还有虽非经常发生但必须小心处理的,就是遇上雇 员的纪律或行为问题,须加以调查及处理。 The Personnel Office has a heavy workload. In addition to the recruitment, it takes care of staff welfare like housing allowances, medical benefits, leaves, and compensation. It is responsible for personnel services such as certificates of service, visa applications, staff outside practice, performance reviews, salary adjustments, promotion, substantiation, contract renewal, retirement and extension. It organizes staff training and updates staff information. The office provides services to various committees like the Administrative Affairs Committee, the Joint Consultative Committee, etc. Employee misconduct investigations and discipline also fall into its scope of work. These don’t happen very often but require careful handling. 2 人事处有什么新猷?或新挑战? Any new initiatives? Challenges? 为加强与世界大学接轨,大学于上一学年确立了助理教授、 副教授和教授三个职级,并设立三层(即学系、学院及大 学)专责教学人员人事委员会,审议教师的聘任、晋升、续 约等事宜。新的挑战自然是配合明年恢复本科四年制的招 聘,以及配合本年5月1日起生效的《最低工资条例》,由于 大学工种甚多,工作时间不一,我们必须小心留意,确保依 法而行。 To be in line with international practice at universities worldwide, CUHK adopted in the last academic year a three-rank structure for professoriate staff, comprising assistant professor, associate professor and professor. The recruitment, promotion, contract renewal, etc. of academic staff are handled by the committees on academic personnel at three different levels, namely, departments, Faculties and the University. The new challenge for us is certainly the recruitment of staff for the implementation of the four-year university curriculum next year and the enforcement of the Minimum Wage Ordinance on 1 May. Jobs at CUHK vary a lot in terms of working hours. We have to make sure that we comply with the law. 3 为应对三三四学制需要的招聘工作进度如何? How is the recruitment of staff in preparation for 3+3+4 going? 校方已早着先机,率先在2007年开始计划有关工作,特别是 物色资深教授。至今已聘请了逾十名资深教授,另二百名各 级教授职级人员,以填补正常出现的教席空缺。新课程增加 了语文和通识教育的比重,所以亦要增聘导师,现时已增聘 了约十人作准备工作,未来会陆续增加。至于五所新书院也 需人手开展工作,目前已有逾十五人入职。 always come up. If I don’t have any business lunch appointments, I’ll stay in my office during the lunch break to read documents and have lunch. I try to return home for dinner before 9. After that, I have a little chat with my husband and watch some TV. I return to my documents and check e-mails again at 11 before going to bed. 6 可否以三个形容词来描述典型的中大同事? Can you describe a typical CUHK colleague with three adjectives? 友善、有礼和平等相待。我还想多加一项,就是爱大学。 Friendly, polite and treat each other as equals. I would like to add one more—they love the University. 7 你最欣赏人事处同事的什么? What do you appreciate the most in your staff at the Personnel Office? 我非常欣赏同事们的团队精神,大家合作无间,既勤力、 用心工作,每事皆有商有量。他们不但能干、热诚,且全心 为大学服务。庆幸能有这些员工,给我提供极大的支持和 帮助。 Their esprit de corps . Our staff members are diligent, dedicated, considerate and work as a team. It is great to have such competent and committed people to help me and serve the University. 8 中大人退休后总与大学继续保持联系,为什么? Retirees have a long enduring relationship with CUHK. Why is that? 我想这正是中大的独有文化─人情味浓。同事退休后,仍 与旧日同袍保持联络,也很关心大学发展,不少还以不同的 身分继续支持校园各式活动。再说,我们有如此美丽的校 园,也吸引大家不时回校。 I think it is because of the close and harmonious relationships among the CUHK community. Retirees keep in touch with their former co-workers and care about the development of the University. Some keep on supporting the University in different capacities. The picturesque campus also draws them back to the University from time to time. 9 出任人事处处长至今,有什么最难忘的事? What is your most memorable experience as Director of Personnel so far? 最难忘的是2003至05年度,中大面对政府大幅削减拨款, 大学主管人员竭力减少对员工带来的冲击,前副校长廖柏伟 教授更是费尽心思,一同制定了一篮子应对方案。当时有部 分同事担心大学会以外判制来缩减开支,令他们丢掉饭碗, 一度举标语表达忧虑。看到这个情形,我感到非常难过,因 为他们此举不过是源于担心和恐惧而已,并非要和大学对 着干。其后校方多方解释对策,释除了他们的担忧,而最终 也没有一人因拨款削减而遭解雇。 The most memorable experience is the severe budgetary cut in the 2003–05 triennium. The University management tried hard to minimize the impact. Prof. Liu Pak-wai, the then Pro-Vice-Chancellor, made tremendous efforts to formulate plans to deal with the cut. At that time some staff members, who feared that the University would cut costs by outsourcing work and they would lose their jobs, held banners in protest. I felt sorry for it. They just wanted to express their concern and didn’t intend to make things difficult for the University. Their worry disappeared after the University explained to them its measures. In fact, not a single staff member was laid off because of the cut. 10 你最喜欢校园哪里? Which part of the CUHK campus do you like best? 凡是看到山和水的地方我都喜欢,校园处处有山有水,还有 美丽的花儿映衬着,都教我喜爱。 I like places with mountains and water. CUHK’s hilly and watery campus with lush greenery wins my heart. 刘郭丽梅 Mrs. Lau Kwok Lai-mui Sophie 人事处处长 Director of Personnel

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz