Newsletter No. 426

2 No. 426, 4.11.2013 李国宝 博士是东亚银行主席兼行政总裁,多年来热心服 务香港,曾出任行政会议及立法会成员、基本法起草委员 会副主任,并担任多个慈善团体的顾问或赞助人。李博士 重视教育,他创立「菲腊亲王奖学金计划」,资助优秀学 生入读剑桥大学。李博士及其家族一直慷慨支持中大发 展,他现为善衡书院院监会成员。大学授予荣誉社会科学 博士学位,以表彰李博士对教育及社会各方面的贡献。 Dr. Li Kwok-po David is the chairman and chief executive of The Bank of East Asia, Ltd. Dedicated to serving the community, Dr. Li has served as a member of the Legislative Council and the Executive Council of Hong Kong, Vice-Chairman of the Basic Law Drafting Committee, as well as adviser to or patron of a number of charitable organizations. Dr. Li attaches great importance to education. He founded The Prince Philip Scholarship Scheme to enable talented students to study at Cambridge University. Dr. Li and the Li Family have been active and staunch supporters of CUHK and its Colleges. He is currently a member of the Committee of Overseers of S.H. Ho College. In recognition of his numerous contributions to education and the community at large, the University conferred upon Dr. Li the degree of Doctor of Social Science, honoris causa . Barry James Marshall 教授在2005年获诺贝尔生理 医学奖,现为西澳大学内科及药理学院名誉临床教 授、Marshall 传染病研究及培训中心联席总监。他与 病理学家罗宾.华伦医生于1982年发现幽门螺旋菌会 导致胃炎、胃溃疡和十二指肠溃疡,且是胃癌的主要成 因。Marshall教授对肠胃病学的贡献赢得各界一致肯定。 中大授予他荣誉理学博士学位,以表彰他对全球人类健康 的重大贡献。 Prof. Barry James Marshall is the 2005 Nobel Laureate in Physiology or Medicine. He is currently honorary clinical professor, School of Medicine and Pharmacology, and co-director of the Marshall Centre for Infectious Diseases Research and Training, University of Western Australia. In 1982, Professor Marshall and pathologist Dr. J. Robin Warren discovered the bacterium Helicobacter pylori (H. pylori) that affects half of the world’s population. They showed that H. pylori is the cause of gastritis, peptic ulcer and stomach cancer. Professor Marshall’s profound contributions to the world have been widely recognized. The University conferred upon Professor Marshall the degree of Doctor of Science, honoris causa , in recognition of his phenomenal contributions to human well-being. 杜叶锡恩 博士是著名社会运动家,大学毕业后从英国来 港生活超过半个世纪,从办学到为社会基层争取权益,服 务香港社会无时或歇,即使已届高龄,仍坚持不懈。杜博 士曾任巿政局及立法局议员,在任期间致力为草根阶层 争取权益,促使政府正视贪污问题,促成香港廉政公署成 立。杜博士于1954年创立慕光英文书院,为基层市民子弟 提供教育机会,桃李满门。她获颁授荣誉社会科学博士学 位,以表扬她毕生对本港的无私奉献。 Dr. Elsie Tu is a prominent social activist. After graduating from college in Britain, she came to Hong Kong where she stayed for over half a century. She has devoted her life to serving the Hong Kong community. Dr. Tu was a member of the Urban Council and the Legislative Council of Hong Kong. During her tenure, she fought hard against corruption. Her consistent effort to fight corrupt practices was regarded as one of the driving forces which ultimately led to the establishment of the Independent Commission Against Corruption in Hong Kong. Dr. Tu set up the Mu Kuang English School in 1954 to provide underprivileged children with learning opportunities. The University conferred upon Dr. Tu the degree of Doctor of Social Science, honoris causa , for her selfless devotion to the Hong Kong community. 黄仁龙 先生是资深大律师,曾担任律政司司长,以及法 律界多项重要公职。他致力推动调解和仲裁,对发展香港 法律服务贡献良多。黄先生除了提倡及成立青少年毒品问 题专责小组,亦积极参与义务工作,曾任香港施达基金会 副主席、香港基督教关怀无家者协会顾问。他的卓越成就 备受肯定,曾获颁香港特区政府大紫荆勋章。他获授予荣 誉法学博士学位,以表扬他对法律界的重要贡献。 Mr. Wong Yan-lung is a Senior Counsel who has held many significant positions including the Secretary for Justice of the HKSAR government. Mr. Wong has contributed significantly to the promotion of mediation and arbitration, and pioneered and led the Task Force on Youth Drug Abuse. He has been actively involved in the volunteer work of the CEDAR Fund and the Hong Kong Christian Concern for the Homeless. Mr. Wong’s prominent success has earned him many awards and honours, including the Grand Bauhinia Medal from the HKSAR government. The University conferred upon Mr. Wong the degree of Doctor of Laws, honoris causa , in recognition of his important contributions to the legal sector. 金禧校庆日学位颁授典礼 Congregation for the Conferment of Degrees on Foundation Day 2 013年10月17日是香港中文大学创校五十周年 校庆日,大学假邵逸夫堂举行第七十三届 大会(颁授学位典礼),由校长沈祖尧教授颁授 荣誉博士学位予五位杰出人士∶李国宝博士、 Barry James Marshall教授、杜叶锡恩博士、 黄仁龙先生和钟南山教授,以表彰他们对社会、 经济、教育、医疗和法律发展的重要贡献。 I n celebration of its 50th anniversary, CUHK held its 73rd Congregation for the Conferment of Degrees on its Foundation Day on 17 October at Sir Run Run Shaw Hall. Prof. Joseph J.Y. Sung, Vice-Chancellor of CUHK, presided over the congregation. Five distinguished persons were conferred honorary doctorates in recognition of their exceptional contributions in their respective areas of achievement to social, economic, educational, medical and legal progress. They were: Dr. Li Kwok-po David, Prof. Barry James Marshall, Dr. Elsie Tu, Mr. Wong Yan-lung and Prof. Zhong Nanshan. 边注边读 Marginalia 荣誉学位的颁授,每每彰显了大学所推崇的价值与意义。本 年校庆日获授荣誉博士学位的五位人士,有热心公益、推广 慈善教育不遗余力的银行家,有风骨铮铮、终身为弱势社群 争取福利的社会运动家,有法情兼重、致力维护法治的香 港史上最年轻律政司司长,有革新胃溃疡疗法的诺贝尔奖 得主,也有坚守抗疫防线的呼吸病学专家。他们的故事,叫 人欣慰世事纷沓幸有中流砥柱在。 两位专程来港接受荣衔的学者,马不旋踵在校园主讲了两 场精彩讲座。 Barry James Marshall 教授自幼调皮机敏, 敢于尝新,从事研究亦另辟蹊径,以身试药,结果造福千万 病人。 钟南山 教授幼承庭训,醉心医学,教研严谨,夙夜匪 懈领导医疗人员奋战疫潮。二人风格或殊,仁心无异。 四年级医科生 高浩 亦怀抱一颗医者仁心。如何为自己建立 临床与科研兼备的稳扎基础,日后更好的服务病人,他早 有盘算,就在本期〈如是说〉道来。 The Congregation for the Conferment of Degrees is a celebration of the values embraced by the University. The five persons conferred honorary doctorates this year included a banker famously committed to the promotion of charity and education, an upright social activist who spent her life fighting for the underprivileged of a culture different from her own, a valiant defender of the rule of law who’s also Hong Kong’s youngest Secretary for Justice, a Nobel laureate who revolutionized the treatment for gastritis and peptic ulcer, and a medical expert at the frontline of fights against widespread respiratory diseases. Their careers have been heartening stories of generosity and hope. The two recipients who came to Hong Kong for the occasion took the time to give fascinating talks on campus. Prof. Barry James Marshall was a naughty and quick-witted child, and a daring researcher who found proof for a groundbreaking cure by making himself the guinea pig. Prof. Zhong Nanshan , on the other hand, was the son of a medical science professor who craved medical knowledge since childhood, and one day grew up to lead healthcare professionals in the fight against an infamous pandemic. Their styles may be different but they share the same selfless devotion to medicine. Doctor-to-be, Year 4 medical student Ko Ho astutely reprioritized his medical studies in order to better serve his patients. He talks of his childhood, dreams and future in ‘Thus Spake …’. ———————■■■——————— 目录 Contents 金禧校庆日学位颁授典礼 2 Congregation for the Conferment of Degrees on Foundation Day 两荣誉理学博士漫谈医道 4 Two Honorary Doctors of Science on Medicine 博文贯珍 The Galleria 5 舌尖上的中大 CUHK f&b 5 校园消息 Campus News 6 人事动态 Ins and Outs 7 宣布事项 Announcements 8 艺文雅趣 Arts and Leisure 9 高浩如是说 Thus Spake Ko Ho 10

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz