10 441 • 19.8.2014 研究及知识转移服务处处长 叶伟霖博士 Dr. Ralph Ip Director of Research and Knowledge Transfer Services 加入中大前，你在哪里任职？ 我在英国取得机械工程博士学位后，就回香港教书。我的研究 兴趣是机械系统设计、热流体力学和自动控制。我教书超过二 十年，最早是在城市大学，后来转到香港大学，今年初加入中 大。在港大时，除了教学和研究，还领导一个著名的研究中心， 与工业界的伙伴密切合作，向他们提供设计和高科技解决方 案，满足他们对器材及物料的需求。 你为何会加入中大？ 我很喜欢做研究，但也明白在香港做研究会遇到许多困难。我 在自己的领域可以尽本分，但我觉得，如果可以把工作组织得更 完善，在广大的研究群体创造可持续的研究文化，促进大学与工 业之间的合作，那么可以取得更大的成效。所以，看到中大服膺 相同的信念，并着手改组研究行政架构时，我便知道在这里可以 一展抱负。 新成立的研究及知识转移服务处（ORKTS），是由原来的 研究事务处和知识转移处重组而成，可否说说原因？ 研究事务处和知识转移处是两个独立部门，有各自的职能，在不 同的阶段协助本校人员的研究工作。把这两个部门合并为一整 体，融合它们的长处和专业知识，是有其好处，优于各自为战。 新的ORKTS提供一站式服务，负责范围也有所扩大，涵盖研究 发展的三阶段：上游（从拨款申请到成果发表）、中游（应用和转 化为现实的解决方案）、下游（寻找合适的工业界伙伴，与之合 作，把研究成果变成商品）。 旧有两个部门的人员，在ORKTS重新编成八组，每组负责特定 的工作，在研究发展的这三个阶段，分别为研究人员提供协助。 我们不只帮助他们申请拨款或发表研究成果，而是全程照料，在 学院之外寻找合适机遇转移研究成果，一路协助直至它们于社 会面世。本处矢志成为推动者，将有助改变人类生活的知识，变 成可用于现实的产品。 身为研究及知识转移服务处处长，你有何大计？ 短期方面，我们会加强本处各组人员的整合，培养大家的服务态 度。本处既名为服务处，「服务」是我们工作的重要一环，因此， 令同事服膺新的服务文化十分重要。我们必须更了解「客人」， 明白他们需要什么，知道哪些服务对他们最有帮助，这样才能快 速有效地履行职责。 长远而言，我们必须更深入了解中大的实力和潜能，并研究和接 触香港、亚洲乃至世界的不同领域或学科，寻找机遇去满足人们 的需要，填补市场的空缺。 对于ORKTS的方向和发展，你有何看法？ 我们得到研究事务委员会和大学全力支持，会致力加强与各学 术部门和教研人员的沟通，又会改善资源和人力，为他们提供一 站式服务，务求提升大学的研究实力，藉以提高大学在社会和工 业界的声誉。要是这些都能达到，就可在研究发展的三阶段创 造良性循环，吸引工业界的兴趣和支持。 你用什么准则来判断ORKTS是否成功？ 它的表现可以由传统的指标来评核，例如处理的研究拨款、发 表的论文数目、专利数目，以及商业合同的收入。不过，ORKTS 也是中大行政体系内的服务单位，教研人员、研究事务委员会成 员、大学管理层和我们的企业伙伴反映的意见，也同样重要。 大学其他成员如何可以与ORKTS通力合作？ 我希望除了学院院长、研究所所长或项目负责人外，中大有更多 教研人员知道有我们这批人存在，协助他们的工作。我们会透过 我们私下的沟通渠道、研讨会和工作坊，主动接触他们，并且联 系校外伙伴。希望本校的教研人员，不论什么职位和学科，都会 信任我们，与我们紧密合作，令校内研究风气更上层楼。 What did you do prior to coming to CUHK? After getting my PhD in the UK in mechanical engineering, I came back to Hong Kong to teach. My research interests are in mechanical system design, thermo-fluid dynamics and automatic control. I had been teaching for over 20 years, first at City University and then at HKU, before joining CUHK earlier this year. At HKU, in addition to teaching and research, I also headed a prestigious research centre that collaborated closely with industry partners in designing and providing hi- tech solutions to their equipment and material needs. What made you decide to come to CUHK? While I enjoyed doing research I had also come to understand the many obstacles of doing research in Hong Kong. I might be doing my bit in my area but I thought a lot more could be achieved if efforts are better organized to create a sustainable research culture across a wider sector of the research community and to foster a closer collaboration between university and industry. Thus, when I saw CUHK embracing a similar vision and starting to revamp its research administrative structure, I knew what role I could play here. Can you talk about the reorganization of the erstwhile RAO and KTO into the new Office of Research and Knowledge Transfer Services (ORKTS)? RAO and KTO were two independent offices with specific portfolios to facilitate our staff's research efforts at different stages of the process. We saw advantages in combining their strengths and expertise so that the whole is greater than the sum of its parts. The new ORKTS provides a one-stop service with an expanded scope to cover the three streams of research development: upstream (from grant application to publication); mid-stream (application and transfer to real-life solutions); and downstream (matching and collaborating with industry partners to commercialize the research outcome). The personnel of the original offices were redeployed into eight teams in the new ORKTS, each with its designated tasks to facilitate researchers in each of the three streams of their research itinerary. We would not stop at the grant or the publication of research outcomes, but will follow through with identifying niches for transferring the outcomes outside the academia and chaperoning their seeing the light of day in society. ORKTS aims at no less than serving as the agent of transforming knowledge with real-life impact. What’s on your Do’s list as Director of ORKTS? On the short term, we will work on the better integration of the different teams in ORKTS to foster a service attitude. As the name of the office suggests, ‘service’ is very much part of our work and hence it’s important to hammer out a new service culture among the colleagues. We’d have to know our ‘clients’ better, what they need and what is best for them in order to do our job efficiently and effectively. On the longer term, we'd have to have a better understanding of the strengths and potential of CUHK and study and assess the different sectors or disciplines in Hong Kong, the region and the world for opportunities to address any need or fill in any gap in the market. How do you see the direction and development of ORKTS? With full support from the Research Committee and the University, we will try to strengthen communication with all the academic departments and faculty members. We will optimize our resources and manpower to offer a one-stop service to them with the view to enhancing the research capability of the University and in turn the reputation of the University in society and in the industries. When that happens, a virtuous cycle of the three streams of research development can be achieved and interest and support from the industries would be readily attracted. How would you measure success of ORKTS? Its performance can be assessed by conventional indicators such as the numbers of research grants handled, papers published, patents filed and the amounts generated from commercial contracts. But as ORKTS is also a servicing office within the CUHK administrative system, feedback from faculty members, members of the Research Committee, the University management and our corporate partners is also important. How would you like the rest of the University community to work with ORKTS? I would like more academic staff of CUHK, and not just deans, directors of research institutes or principal investigators, to know that we are there to facilitate their work. We would be proactive in reaching them and reaching out to outside partners through our personal communications, seminars and workshops. I hope that, regardless of positions and disciplines, our academic staff would put their faith and trust in us and work with us closely to take the research culture on campus to the next new height. 观看录像，请扫描QR码或浏览以下网址： To watch the video, please scan the QR code or visit: www.iso.cuhk.edu.hk/video/?nsl441-ralph-ip 口谈实录 Viva Voce ’ 本刊由香港中文大学资讯处出版，每月出版两期。截稿日期及稿例载于 www.iso.cuhk.edu.hk/chinese/newsletter/ 。 The CUHK Newsletter is published by the Information Services Office, CUHK, on a fortnightly basis. Submission guidelines and deadlines can be found at www.iso.cuhk.edu.hk/english/newsletter/ .