8 464 • 4.10.2015 ’ 口谈实录 Viva Voce 本刊由香港中文大学资讯处出版，每月出版两期。截稿日期及稿例载于 www.iso.cuhk.edu.hk/chinese/newsletter/ 。 The CUHK Newsletter is published by the Information Services Office, CUHK, on a fortnightly basis. Submission guidelines and deadlines can be found at www.iso.cuhk.edu.hk/english/newsletter/ . When did you decide to study ancient artefacts? I majored in Chinese literature as an undergraduate. After graduation I became an editor at Beijing’s Cultural Relics Press. During those nine years, I gained a preliminary understanding of ancient relics and archaeology. Then I joined the Department of Fine Arts at CUHK to further my studies in ancient Chinese art history; I also worked at the Art Museum. That was when I found my career. One of the most fortunate things in life happens when one can integrate work and interest. Why did you choose to pursue further studies at CUHK? Back then art history was not yet a professional discipline in mainland universities, but it was already a forte of the CUHK Department of Fine Arts, with the internationally renowned Prof. Jao Tsung-I and Prof. Harold Mok Ka-leung , famous in painting and calligraphy studies. Not to mention the archaeology expert, Prof. Tang Chung of the Centre for Chinese Archaeology and Art, and the ceramics specialist and Art Museum Director Prof. Peter Lam . The star-studded line-up was very attractive. Just when I was finishing my MPhil in 2001, Prof. Jenny So joined the University and I had the good fortune to be her first doctoral student, specializing in artefact studies. How did working at Beijing’s Palace Museum enrich your experience? As a post-doctoral researcher at the Art Museum, I was involved in then director Prof. Peter Lam’s ancient Chinese goldware research. I compiled a catalogue and helped to coordinate the exhibition. Thanks to this experience, I was later recruited by the Palace Museum, and was responsible for the management, research and exhibition of goldware and jade. The Palace Museum has a massive and wide-ranging collection of ancient, particularly Qing and Ming, relics and historical texts. I was in charge of over 30,000 pieces of jade and gold relics. From 2011, I was tasked with designing the content of the new showcase at the Palace Museum’s Treasures Gallery. This gave me exposure to artefacts other than jade and gold, from which I had to select the most prized gems for exhibition. It also allowed me to have more interaction with museums and academic institutions worldwide. This expanded my vision and enabled me to study Chinese artefacts in a broader historical and cultural context. What is the Art Museum’s positioning, as far as collection building goes? The Art Museum’s collections come mainly from donations. The research interests of generation of directors have also 许晓东教授 Prof. Xu Xiaodong 文物馆副馆长 Associate Director, Art Musuem Photo by ISO staff 什么时候开始立志研究古代器物？ 我本科主修中文，1990年毕业后在北京的文物出版社当编 辑，在那九年里对文物、考古有了初步认识，并产生了兴趣。 后来到中大艺术系修读中国古代艺术史，也曾在文物馆工 作，便认定了事业路向。能把兴趣和工作结合，是人生最大 的幸福之一。 为什么选择在中文大学进修？ 当年艺术史在内地大学尚未成为专业，而在中大艺术系已 是强项， 饶宗颐 教授在国内外声名远播， 莫家良 教授在书画 研究领域也享有盛名。此外，还有精研陶瓷的前文物馆馆长 林业强 教授、专擅考古的中国考古艺术研究中心 邓聪 教授， 人才济济，很是吸引。我1999年到此攻读哲学硕士，2001年 临近毕业之时恰逢 苏芳淑 教授加入中大，并很荣幸成为她门 下第一位博士研究生，从事器物研究。 在北京故宫博物院的工作又如何丰富了你的历练？ 博士毕业后，我入职文物馆任博士后研究员，参与林业强馆 长主持的中国古代金器研究项目，撰写图录，筹备展览。中 大给我宝贵的学术和博物馆训练，后来我获聘于故宫古器物 部，实得力于在中大的经验。故宫有庞大的古代特别是明清 文物、文献珍藏，品类齐全。当时我管理的玉器、金器文物有 三万多件。2011年初开始负责故宫珍宝馆改陈的内容设计， 有机会集中接触除金玉之外的其他各门类文物，并从中挑选 珍品中的珍品作为展品。也因为有故宫这样的平台，与世界 各地博物馆和学府的接触和交流也多了，眼界扩大了，学晓 在更广阔的历史文化背景下，研究中国文物。 文物馆在建立馆藏方面，有什么方向？ 文物馆藏品主要来自捐赠，历任馆长的研究兴趣也丰富了相 关门类文物的入藏，遂形成了丰富而又极具特色的藏品体 系。岭南书画、碑帖、陶瓷是现在最有特色的藏品门类。今 后，在进一步加强现有特色馆藏的同时，也将致力发掘、丰富 与本地历史文化相关的领域，比如清代南中国的外销艺术。 近年文物拍卖价钱高企，会影响文物馆收藏吗？ 以文物馆这类大学博物馆来说，采购预算固然有限，不过， 具备历史文化研究价值、有利教学的文物才是我们目标所 在，不一定需要天价藏品。有些物品价钱不高，研究价值却 很高。 经常接触古玉琥珀等文物，可曾有过悸动时刻？ 这样的机会很多，那种感动，无以言表。你会不由自主地站 在它们面前，久久不愿离去；或握在手中，反复摩挲把玩。那 一刻，你周围的一切似乎不复存在，你彷佛可以触摸、感受 到那个远古的时代、那个时代的人和他们的情感。 文物馆在教育推广方面有什么方针？ 文物馆一直希望向年轻人和普罗大众推广文化艺术，通过关 联古今、鼓励观众参与，拉近观者与展品的距离。例如我们 配合书法、紫砂展览，设计了临池学书、篆刻、陶艺制作工作 坊。稍后举办的碑帖及莫卧儿王朝玉器展览，也会有拓片试 做，以及在玻璃器皿上手绘玉器上的黄金宝石镶嵌图案等活 动。明年的中国古代黄金工艺展，赞助机构周大福的工艺大 师正在我们的研究协助下，尝试重拾一些失传的古代工艺技 术，并试图用传统的方法，制作金饰一并展出，还会现场示 范制作。在校内，文物馆近年跟艺术系、中文系、人类学系加 强合作，时有提供文物作为授课、研究之用。长远来说，希望 也可与大学其他院系、专业合作教研、展览、研究等等。 built up the respective holdings, making ours a rich and unique collection. We are strong in paintings and calligraphy of the Lingnan School, epigraphy and model calligraphy, and pottery. We will strengthen our current collections while developing and enhancing areas related to local culture and history, such as export artefacts from South China during the Qing dynasty. Have high auction prices of artefacts affected the collection in recent years? University museums like the CUHK Art Museum have limited acquisition budgets of course. But our targets are items with historic and cultural research value that are beneficial for teaching, not necessarily exorbitantly-priced collectibles. Certain inconspicuous and inexpensive artefacts have great research value. Have you ever felt deeply moved by the ancient jades and ambers that pass through your hands? Very often. It’s an indescribable feeling. You’ll stare at them for a long time, not wanting to move; or hold them in your palms caressing. Everything else around you falls away and you’re transported to that faraway era, and you can feel the people and their sentiments. What are the museum’s directions in education and promotion? The Art Museum has always strived to promote art and culture to young people and the general public by highlighting the connections between antiquity and modernity, encouraging participation, and drawing the public closer to the exhibits. For example, to complement the calligraphy and zisha exhibition, we designed a calligraphy, seal-cutting and pottery making workshop. The soon-to-launch rubbing and Mughal Empire jade exhibition will feature rubbing trials and drawing of gold and gem-stone mosaics on glass. The exhibition on ancient Chinese gold craftsmanship will see master craftsmen from our sponsor, Chow Tai Fook Jewellery, reenacting ancient crafting procedures with knowledge gleaned from our research, to create gold ornaments that will be exhibited alongside the relics. In recent years, the Art Museum has strengthened collaborations with the Departments of History, Chinese, and Anthropology, lending artefacts for their teaching and research purposes. In the long run, we hope to develop teaching, research and exhibition partnerships with other departments and Faculties at CUHK.