Sustainable Campus Spring 2013

3 来 自八所学院、八十多个学系和部门的一百九十二名代表获大学委任为能源监察员, 职责是在物业管理处统筹下,协助所属学系和部门主管推行节能措施,并与不同单 位协作,节约用电。2月27日的委任仪式上,协理副校长 冯通 教授( 右四 )呼吁大学同仁积极 响应,为达到中期及长期减电目标共同努力, 沈祖尧 校长( 左五 )则把委任状逐一颁授予能源 监察员。 能源监察员培训讲座同日展开,由中大物业管理处、资讯科技服务处的代表连同其他嘉宾讲者主 讲,与会者踊跃分享。 大学正计划协同校内二十二幢大楼推行节能先导计划,为期三年,名单包括校内十幢耗电量最高的楼 宇及不同功能的楼宇,涵盖所有学院及主要行政单位。而整批二十二幢楼宇的用电量占去大学电费总开支六成以上, 日后,每幢大厦将成立节能工作小组,能源监察员将联同物业管理处代表,巡查大厦内公用地方和大厦用家专属区 域,在不影响学系和部门运作的情况下找出可省电之处,建议节能方案,并致力提高共事者的环保意识,避免工作间 出现浪费电源的情况。 T he University appointed 192 staff from eight Faculties and some 80 departments/offices as energy wardens. Supported by the Estates Management Office (EMO), energy wardens are responsible for assisting department/unit heads to implement energy conservation measures and collaborating with various units to reduce the use of electricity. At the launch ceremony on 27 February, Prof. Fung Tung ( 4th right ), Associate Pro-Vice-Chancellor, appealed to the CUHK community to work hard towards achieving both the intermediate and long-term goals in energy conservation. Prof. Joseph J.Y. Sung ( 5th left ), Vice-Chancellor, presented the appointment certificates to the energy wardens. On the same day, talks on energy-saving tips were given by EMO, the Information Technology Services Centre and other guest speakers as part of the training for Energy Wardens. At the same time, the University plans to launch a three-year pilot Energy Conservation Plan targeting 22 buildings. These buildings include the top 10 buildings with the highest energy consumption and buildings of different functions and usages covering all eight Faculties and major administration units. Together these 22 buildings represent over 60% of the University’s total electricity usage. A building energy conservation working group will be set up in each building, and their energy wardens will work with EMO staff to carry out energy audits in the communal areas and user areas, aiming to devising a viable energy-saving plan for the building. They will identify practical energy-saving opportunities provided that they will not unduly affect the operation of the department, and suggest possible means to raise awareness among co-workers to minimize wastage in the workplace. 委任能源监察员 Appointment of Energy Wardens “ design. The cost of the AIT Building is equivalent to a standard secondary school. It is economical yet beautiful. Green Design The AIT Building is also a model of environmental protection. It is the school’s goal to achieve the highest local environmental building standards, i.e., BEAM Plus Platinum certification, with this building. The atrium is created to bring in fresh air. When the windows are open, there is no need to turn on air-conditioning. There is skylight which renders artificial lighting unnecessary in most places during the day. The skylight is built with metal roofing with heat insulation and low-e double glazing panel, and the black dots on the glass are building integrated photovoltaic (BIPV) cells which currently supply electricity to water heaters in bathrooms on the top floor. At the top of the atrium is a small room in light green which features the only chilled beam in Hong Kong. Unlike common air-conditioners which are driven by compressors, the chilled beam has none, so it can save a lot of energy. In other places of the building, ventilators are used to replace air-conditioners. Besides, experimental farming is taking place on the green roof, and a vertical greening project is underway. With the concerted effort of all, CUHK is committed to fulfilling its mission of building an eco-friendly university.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz